Rayuela, la famosa obra de Julio Cortázar, cumplió 60 años de publicación el pasado 28 de junio. Sin embargo, a pesar de lo conocida que es, muchas personas no saben varias cosas sobre ella.
¿Sabías, por ejemplo, que el primer título que tuvo el libro fue «Mandala», o que Cortázar consideraba que esta era una obra machista y pedante (además de egoísta)?
Como este mes de julio leeremos Rayuela en mi Club de lectura virtual, me puse a investigar sobre datos curiosos e interesantes sobre Rayuela y me encontré unos muy geniales. Sigue leyendo este artículo o mira este video donde te los cuento todos.
Te puede interesar: Las frases más memorables de Rayuela sobre amor y filosofía
15 datos curiosos de Rayuela
1- No siempre se llamó «Rayuela»
El primer título que Cortázar le puso a este libro fue “Mandala” haciendo referencia a esos diagramas simbólicos que en el budismo y el hinduismo representan la evolución del universo respecto al punto central.
“El punto central” es, precisamente, una de las claves del libro pues en él hay una idea constante sobre la búsqueda del “centro” por parte de Horacio Oliveira, el personaje principal. El centro entendido como el sentido de la vida, la verdad final.
Cuando el «Mandala» cambió a «Rayuela», el “centro” cambió a “el cielo”, la parte alta del juego de la rayuela, entendido como una alegoría de la sabiduría, el crecimiento espiritual o una realidad más allá de lo evidente, más humana.
Cortázar, aparentemente desistió del título porque le sonaba pretencioso (él mismo consideró a esta una novela egoísta, pero de eso hablaremos después). Aunque quizás también porque podía dar cabida al chiste de que esta novela sería mejor “mandala” pa’ la mier…
2- «No es una novela»
En el Cuaderno de bitácora que llevó Cortázar mientras escribía el libro, y que se recoge como apéndice en la edición Conmemorativa de la RAE, el autore escribe lo siguiente:
“de ningún modo admitir que esto pueda llamarse una novela”
Después, él lo llamaría «contranovela» y los críticos» «antinovela», porque esta obra no obedece a las normas estructurales de una novela normal, sino que va en contra de ellas.
Rayuela también ha sido llamada “metanovela” porque es una novela que se pregunta sobre ella misma. Eso lo hace en voz de un personaje muy interesante llamado Morelli. Sobre él que hablaré más adelante.
Es bien sabido que, como advierte Cortázar en el Tablero de dirección, Rayuela es muchos libros, pero sobre todo dos libros y puede leerse de, al menos, dos formas: una lineal hasta la mitad, y otra yendo de un capítulo al otro en un orden sugerido por Cortázar y que abarca todos los capítulos.
3- ¿Capítulos independientes?
¿Sabías que en la segunda forma de lectura, la propuesta por Cortázar, el capítulo 131 se lee dos veces, pero no se lee el 55? ¿O sabías que hay varios capítulos que podrían leerse como textos independientes?
Por ejemplo, el capítulo 7 de Rayuela es un poema, el 73 es un manifiesto estético, y el 41 podría ser un cuento. De hecho, este último, el 41, comenzó siendo un cuento que no tenía nada que ver con Rayuela, pero luego Cortázar se dio cuenta de que ahí estaba el gérmen de una novela que venía esbozando desde hacía diez años.
En un video de mi canal de Youtube analicé el capítulo 41 que es de mis favoritos y me parece esencial para entender la novela. Por eso lo propuse como uno de los dos textos que recomiendo leer antes de Rayuela para entenderla mejor.
4- Un orden al azar
Como comenté anteriormente, hay dos formas de leer Rayuela (aunque más adelante veremos que hay más): una lineal hasta el capítulo 56 y otra leyendo todos capítulos en desorden. ¿Pero cómo es eso de leer en desorden? ¿y cómo armó Cortázar ese rompecabezas?
En el Cuaderno de bitácora hay varias entradas donde Cortázar ensaya diferentes órdenes para la novela, pero la forma en que decidió al final es bastante curiosa: En Clases de literatura en Berkeley (1980) cuenta que, aunque muchos críticos se han devanado los sesos analizando su técnica para ordenar los capítulos, básicamente los ordenó al azar.
Un día se fue para un taller grande que tenía un amigo suyo, puso todos los capítulos en el suelo y empezó a caminar entre ellos tratando de conectar unos con otros. Cortázar dice textualmente:
“Me pareció que ahí el azar me estaba ayudando y tenía que dejar jugar un poco la casualidad: que mi ojo captara algo que estaba a un metro pero no viera algo que estaba a dos metros y que sólo después, avanzando, iba a ver. Creo que no me equivoqué”
Sin embargo, unos renglones después dice que tuvo que cambiar dos o tres capítulos porque la historia empezaba a irse hacia atrás en vez de avanzar.
5- La Rayuelomatic
Y, hablando del azar, hay otra cosa interesante: un poco más arriba comenté que Rayuela tiene al menos dos formas de leerse. Pero en realidad, podría haber formas infinitas.
¿Por qué? porque otra posibilidad es leer todos los capítulos completamente al azar. Sin embargo, aquí se presentan dos problemas:
- Cómo ir determinando el orden de los capítulos.
- Cómo registrar los capítulos ya leídos a fin de repetirlos.
No te preocupes que Cortázar ya presentó la solución: la Rayuelomatic.
En su libro La vuelta al día en ochenta mundos, Cortázar menciona una supuesta máquina creada para leer Rayuela. Hay dibujos y explicaciones que muestran las dos formas conocidas para leerla y otros modos aleatorios.
Aunque esto en el libro es totalmente ficcional (creo), existe una Rayuelomatic real creada por un inventor argentino que fabricó una Rayuelomatic en impresión 3D y que permite leer aleatoriamente la novela sin repetir capítulos.
Super interesante, ¿no?
Y hablando de textos de Cortázar que complementan Rayuela, hay dos relevantes:
6- Rayuelita
El cuento «El perseguidor» ha sido llamado “Rayuelita” por algunos críticos debido a varios elementos comunes que tiene con la novela: los personajes y sus preocupaciones son parecidos, ambos ocurren en París y la música jazz es protagonista.
Si quieres saber más sobre «El perseguidor», mira esta reseña del cuento que hice en el blog.
7- 62 modelo para armar
Y el libro 62 modelo para armar, considerado el más experimental del autor, fue escrito a partir del capítulo 62 de Rayuela. De ahí su nombre.
Este libro sigue un poco la idea de Rayuela de una obra sin orden de lectura. La narración transcurre entre París, Londres y Viena, y los personajes hablan inglés, francés y español. Muchas veces mezclándolos.
Muy inventido Cortázar, pero quizás un poco pedante también.
8- Libro pedante
Rayuela es una novela muy hipertextual, es decir que cita muchos otros textos, como un poema de Octavio Paz, o un libro de Benito Pérez Galdós. También se habla de músicos y canciones, especialmente de jazz, así como de pintores y obras de arte. Por eso, uno como lector puede sentirse un poco perdido con tantas referencias.
Debido a esto, muchos han criticado la obra y la han tildado de pretenciosa. Y el autor estaría de acuerdo, pues en su libro Clases de literatura Cortázar admite que Rayuela es pedante.
«Cuando estaba escribiendo Rayuela, junto con lo que yo mismo iba diciendo se cruzaba todo el tiempo esa acumulación de lecturas y entonces —ahí viene lo de pedante— no me frené, las dejé salir simplemente y en Rayuela hay una enorme acumulación de citas, se dan nombres, se habla de pintura, se acumulan montones de cosas. Hoy me parece muy pedante.»
9- Machista y egoísta
En aquel libro, Clases de literatura, Cortázar remata admitiendo que, además de pedante, la novela (y sobre todo su protagonista) es bastante machista y egoísta.
Cortázar pasó por tres etapas como escritor: la estética, la metafísica y la histórica.
En la estética le importaba la literatura como forma de arte: allí se ubican la mayoría de sus cuentos fantásticos; luego, en la metafísica, se empezó a centrar en cuestiones ontológicas, preguntas filosóficas que se centraban en la figura de un personaje. Antes sus personajes no habían tenido tanta relevancia, ahora sí y algunos como Johnny Carter, de «El perseguidor», y sobre todo Oliveira de Rayuela son personajes que solo piensan en sí mismos, no les interesan los demás.
De ahí que Cortázar admita que Oliveira, y por lo tanto él mismo en esa etapa de la vida, era muy egoísta, solo pensaba en él y se creía lo más inteligente de la vida. Por eso, cuando la Maga pone en duda las conclusiones de Oliveira, él se siente atacado y no admite que ella tenga la razón. En ese sentido, dice Cortázar, Oliveira es un poco machista.
Después pasaría a la etapa histórica donde su obra se abriría a cuestiones sociales y políticas con libros como El libro de Manuel.
10- 3 planos
Rayuela está escrito en 3 planos: el metafísico, el semántico y el del lector.
Esto lo expliqué más en detalle en mi video reseña del libro que hice hace algunos años, pero básicamente cada uno se ocupa de lo siguiente:
- El metafísico es el plano de las preocupaciones que tienen los personajes por temas ontológicos, es decir de la naturaleza humana, el destino y el sentido de la vida. Aquí, filosofías como el existencialismo o el absurdo son la base de todas las reflexiones.
- El semántico: que se ocupa del lenguaje, de la pregunta por la necesidad, exactitud y problemas del lenguaje.
- El del lector que explica todos los juegos de lectura que propone el libro.
Y lo interesante es que muchas de estas reflexiones están atravesadas por la música, que es, a la larga, un lenguaje.
10- ¿Y la Torre Eiffel?
En Rayuela se mencionan más de 200 lugares de París entre calles, cafés y parques, pero nunca se menciona la Torre Eiffel, o al menos no explícitamente. Y lo digo porque en el capítulo 73 hay una parte que dice “la horrible aguja con su ojo nocturno por donde corre el hilo del Sena”.
Más de la mitad de Rayuela transcurre en París y el libro está impregnado del ambiente, el alma y la historia de esa ciudad. Yo diseñé un tour por la París de Rayuela donde recorro los lugares más importantes mencionados en la novela. Si quieres conocerlo haz clic aquí.
Y es que París es un personaje más en la obra. Leerla es como darse un paseo por el Boulevard Saint Michel, por las orillas del Sena o por las terrazas de los cafés de la ciudad luz y del amor, lo que hace que la historia de Maga y Oliveira sea aún más especial.
Si quieren conocer más la conexión entre París y Rayuela, sigan la cuenta de Instagram @rayuelaparis de mi querido Juan donde recorre todos los lugares de la ciudad mencionados en el libro.
11- Jazzuela
Además de París, la música también es protagonista en Rayuela. Y no solo porque se mencionen canciones o músicos, sino porque Cortázar admitió que muchos pasajes los escribió a como si fueran un solo de jazz: un poco improvisados, erráticos, dejando que la prosa fluyera sin planearla mucho.
En el libro, los miembros del Club de la serpiente escuchan jazz y disertan sobre él. Es tan musical esta obra que hay un álbum llamado «Jazzuela», que recoge todas las canciones mencionadas en la obra. Yo mismo hice una Lista de reproducción en Spotify con todas las canciones mencionadas en Rayuela, muchas de las cuales son de jazz.
Y hablando de canciones, la banda Gotham Project tiene una canción llamada «Rayuela» inspirada en la obra de Cortázar.
12- Morelli, el alter ego
¿Recuerdan que les dije que les hablaría de un personaje llamado Morelli?
Resulta que Morelli es como el alter ego de Cortázar, es quien pone en la novela las ideas y teoría detrás de la naturaleza y la escritura de Rayuela. Morelli teoriza sobre un modo de escribir y cuestiona las formas tradicionales de la novela para presentar la antinovela. ¿Recuerdan que así concebía Cortázar su obra?
Estos capítulos de Morelli pertenecen todos a la parte prescindible del libro, es decir la que no es necesario leer, porque en cierto sentido pueden ser pesados. Pero son muy importantes y esenciales la idea, juego y estructura que plantea el libro. Estos capítulos han sido llamados “las morellianas” y hasta podrían ser en sí mismos un libro independiente sobre la teoría literaria de Cortázar.
13- Personajes reales
Pero Morelli no es el único personaje de Rayuela inspirado en alguien real. Hay otros dos: uno es, por supuesto, la Maga, este amado personaje que es la novia de Oliveira y cuyo no nombre en la novela es Lucía. Su nombre real era Edith Aron, una escritora, traductora y docente alemana que Cortázar conoció en circunstancias parecidas a como se conocen Oliveira y la Maga en Rayuela. Esta escritora tradujo al aleman obras del mismo Cortázar, de Jorge Luis Borges, de Octavio Paz, de Silvina Ocampo y más.
El otro personaje basado en alguien real es Etienne, un pintor y amigo del Oliveira, miembro del Club de le serpiente, cuya inspiración fue el artista argentino Sergio de Castro.
14- Un famoso traductor
El siguiente dato me gusta y es que el traductor de Rayuela al inglés fue el mismo que el de Cien años de soledad de Gabriel García Márquez. Se trata de Gregory Rabassa quien ganó el National Book Award en 1967 por esta traducción que, valga decir, era su primera traducción literaria y la hizo a primera vista, es decir, sin leer el libro primero, como era su costumbre.
De hecho, fue Cortázar quien le sugirió a García Márquez que dejara en manos de Rabassa la traducción de la historia de los Buendía. Le dio tan buenas referencias de él que Gabo aceptó esperarlo un par de años mientras terminaba de traducir un libro de de Miguel Ángel de Asturias. Y bueno, el resto es historia.
Si quieren conocer más sobre la traducción Cien años de soledad al inglés y a otros 22 idiomas, mira esta artículo donde hablo de mi colección de 23 traducciones de Cien años de soledad.
15- Rayuela en Cien años de soledad
Pocos lectores saben esto pero Rayuela es mencionada de forma indirecta en Cien años de soledad. En el libro La nostalgia de las almendras amargas, que reúne textos de García Márquez publicados en la revista Cambio entre 1999 y 2002, hay uno artículo llamado «Las frutas del cercado ajeno»1Cambio #367, 3 de julio de 2000 donde el Nobel colombiano cuenta:
«Cuando terminé de leer Rayuela, de Julio Cortázar, me llamó la atención que describía con detalles el hotel de París donde murió el niño Rocamadour, un extraño personaje suyo, pero no da ba la dirección. Yo conocía el hotel por ser el mismo de la calle Dauphine donde vivió por años el escritor colombiano Arturo Laguado, y no resistí la tentación de incluir en Cien años de soledad una frase nostálgica sobre la habitación del niño: «El cuarto oloroso a coliflores hervidos donde había de morir Rocamadour«.
Te puede interesar: Cien años de soledad: la mágica historia de su traducción en 23 idiomas
16- ¿Un homenaje a Borges?
En el capítulo 43 de Rayuela podemos leer:
«El 24 de agosto era uno de los tres días en que el mundo se abría; claro que para qué pensar tanto en eso si estaban apenas en febrero. Oliveira no se acordaba de los otros dos días, era curioso recordar solo una fecha sobre tres. ¿Por qué precisamente esa? Quizá porque era un octosílabo, la memoria tiene esos juegos.»
Además de dejar al descubierto la importancia del ritmo y la rima en su escritura, aquí Cortázar parece dejar un mensaje oculto. ¿Por qué, entre todas las fechas, precisamente Oliveira piensa en esa? Imposible saberlo, ni él mismo lo sabe, pero hay dos pistas que podrían llevar a pensar que no es simplemente una cuestión de rima y coincidencia.
Primero porque el 24 de agosto de 1899 nació Jorge Luis Borges y en Argentina se celebra el día del lector como homenaje al natalicio del bibliotecario ciego. El lector, una figura tan importante, un protagonista, de Rayuela.
Lo segundo es quizás una pista, una aclaración ante la aparente confusión con la verdadera fecha de nacimiento de Cortázar. La mayoría de fuentes afirma que el escritor 26 de agosto de 1914 en Ixelles, Bélgica, pero muchas otras señalan el 24 de agosto. ¿Cuál es la verdadera? ¿Podría ser esta una forma de Julio acerse más cercano a Jorge? ¿es una pista para aclarar el malentendido?
No sé sabe, pero el dato es interesante.
Estos fueron todos los datos interesantes sobre Rayuela que logré recopilar. Intenté ir más allá de los muchos repetidos en diferentes artículos de internet, así que espero que te hayan gustado.
Si quieres conocer más de Rayuela, lee estos otros artículos que he escrito sobre la obra.
– Luismi.
Compra y entiende Rayuela de Julio Cortázar
Si estás buscando entender Rayuela, nada mejor que leer Clases de literatura Berkeley 1980 de Julio Cortázar, un libro que referencié varias veces en este artículo.
Te dejo aquí los enlaces de compra a ese libro y a Rayuela en la versión de la RAE que incluye algunos ensayos de escritores que dan luces sobre la obra, además de un glosario y el Cuaderno de bitácora, la libreta de apuntes que llevó Julio Cortázar mientras escribía el libro y revela datos interesantes sobre la obra.
🇪🇸 ESP: https://amzn.to/3QN74iG
🇺🇸 EEUU: https://amzn.to/3iOqC9z
🇲🇽 MX: https://amzn.to/3iLhIK3
🎧 Audiolibro: https://amzn.to/3GHPFTP
Esperaba encontrarme algún comentario hacia lo cursi que puede llegar a ser Cortazar a veces, pero realmente terminó siendo un post lleno de sorpresas y datos que no conocía.
¡Me alegra que te haya gustado! 🙂